SEARCH TEXTS  

Plays  +  Sonnets  +  Poems  +  Concordance  +  Advanced Search  +  About OSS

Titus Andronicus

print/save print/save view

---
       

Act IV, Scene 3

The same. A public place.

       
---

[Enter TITUS, bearing arrows with letters at the] [p]ends of them; with him, MARCUS, Young LUCIUS, [p]PUBLIUS, SEMPRONIUS, CAIUS, and other Gentlemen, [p]with bows]

  • Titus Andronicus. Come, Marcus; come, kinsmen; this is the way.
    Sir boy, now let me see your archery;
    Look ye draw home enough, and 'tis there straight.
    Terras Astraea reliquit: 1885
    Be you remember'd, Marcus, she's gone, she's fled.
    Sirs, take you to your tools. You, cousins, shall
    Go sound the ocean, and cast your nets;
    Happily you may catch her in the sea;
    Yet there's as little justice as at land: 1890
    No; Publius and Sempronius, you must do it;
    'Tis you must dig with mattock and with spade,
    And pierce the inmost centre of the earth:
    Then, when you come to Pluto's region,
    I pray you, deliver him this petition; 1895
    Tell him, it is for justice and for aid,
    And that it comes from old Andronicus,
    Shaken with sorrows in ungrateful Rome.
    Ah, Rome! Well, well; I made thee miserable
    What time I threw the people's suffrages 1900
    On him that thus doth tyrannize o'er me.
    Go, get you gone; and pray be careful all,
    And leave you not a man-of-war unsearch'd:
    This wicked emperor may have shipp'd her hence;
    And, kinsmen, then we may go pipe for justice. 1905
  • Marcus Andronicus. O Publius, is not this a heavy case,
    To see thy noble uncle thus distract?
  • Publius. Therefore, my lord, it highly us concerns
    By day and night to attend him carefully,
    And feed his humour kindly as we may, 1910
    Till time beget some careful remedy.
  • Marcus Andronicus. Kinsmen, his sorrows are past remedy.
    Join with the Goths; and with revengeful war
    Take wreak on Rome for this ingratitude,
    And vengeance on the traitor Saturnine. 1915
  • Titus Andronicus. Publius, how now! how now, my masters!
    What, have you met with her?
  • Publius. No, my good lord; but Pluto sends you word,
    If you will have Revenge from hell, you shall:
    Marry, for Justice, she is so employ'd, 1920
    He thinks, with Jove in heaven, or somewhere else,
    So that perforce you must needs stay a time.
  • Titus Andronicus. He doth me wrong to feed me with delays.
    I'll dive into the burning lake below,
    And pull her out of Acheron by the heels. 1925
    Marcus, we are but shrubs, no cedars we
    No big-boned men framed of the Cyclops' size;
    But metal, Marcus, steel to the very back,
    Yet wrung with wrongs more than our backs can bear:
    And, sith there's no justice in earth nor hell, 1930
    We will solicit heaven and move the gods
    To send down Justice for to wreak our wrongs.
    Come, to this gear. You are a good archer, Marcus;
    [He gives them the arrows]
    'Ad Jovem,' that's for you: here, 'Ad Apollinem:' 1935
    'Ad Martem,' that's for myself:
    Here, boy, to Pallas: here, to Mercury:
    To Saturn, Caius, not to Saturnine;
    You were as good to shoot against the wind.
    To it, boy! Marcus, loose when I bid. 1940
    Of my word, I have written to effect;
    There's not a god left unsolicited.
  • Marcus Andronicus. Kinsmen, shoot all your shafts into the court:
    We will afflict the emperor in his pride.
  • Titus Andronicus. Now, masters, draw. 1945
    [They shoot]
    O, well said, Lucius!
    Good boy, in Virgo's lap; give it Pallas.
  • Marcus Andronicus. My lord, I aim a mile beyond the moon;
    Your letter is with Jupiter by this. 1950
  • Titus Andronicus. Ha, ha!
    Publius, Publius, what hast thou done?
    See, see, thou hast shot off one of Taurus' horns.
  • Marcus Andronicus. This was the sport, my lord: when Publius shot,
    The Bull, being gall'd, gave Aries such a knock 1955
    That down fell both the Ram's horns in the court;
    And who should find them but the empress' villain?
    She laugh'd, and told the Moor he should not choose
    But give them to his master for a present.
  • Titus Andronicus. Why, there it goes: God give his lordship joy! 1960
    [Enter a Clown, with a basket, and two pigeons in]
    it]
    News, news from heaven! Marcus, the post is come.
    Sirrah, what tidings? have you any letters?
    Shall I have justice? what says Jupiter? 1965
  • Clown. O, the gibbet-maker! he says that he hath taken
    them down again, for the man must not be hanged till
    the next week.
  • Clown. Alas, sir, I know not Jupiter; I never drank with him 1970
    in all my life.
  • Clown. Ay, of my pigeons, sir; nothing else.
  • Clown. From heaven! alas, sir, I never came there God 1975
    forbid I should be so bold to press to heaven in my
    young days. Why, I am going with my pigeons to the
    tribunal plebs, to take up a matter of brawl
    betwixt my uncle and one of the emperial's men.
  • Marcus Andronicus. Why, sir, that is as fit as can be to serve for 1980
    your oration; and let him deliver the pigeons to
    the emperor from you.
  • Titus Andronicus. Tell me, can you deliver an oration to the emperor
    with a grace?
  • Clown. Nay, truly, sir, I could never say grace in all my life. 1985
  • Titus Andronicus. Sirrah, come hither: make no more ado,
    But give your pigeons to the emperor:
    By me thou shalt have justice at his hands.
    Hold, hold; meanwhile here's money for thy charges.
    Give me pen and ink. Sirrah, can you with a grace 1990
    deliver a supplication?
  • Titus Andronicus. Then here is a supplication for you. And when you
    come to him, at the first approach you must kneel,
    then kiss his foot, then deliver up your pigeons, and 1995
    then look for your reward. I'll be at hand, sir; see
    you do it bravely.
  • Clown. I warrant you, sir, let me alone.
  • Titus Andronicus. Sirrah, hast thou a knife? come, let me see it.
    Here, Marcus, fold it in the oration; 2000
    For thou hast made it like an humble suppliant.
    And when thou hast given it the emperor,
    Knock at my door, and tell me what he says.
  • Clown. God be with you, sir; I will.

[Exeunt]