[Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and Attendants]
- Portia. I pray you, tarry: pause a day or two
Before you hazard; for, in choosing wrong,
1365 I lose your company: therefore forbear awhile.
There's something tells me, but it is not love,
I would not lose you; and you know yourself,
Hate counsels not in such a quality.
But lest you should not understand me well,—
1370 And yet a maiden hath no tongue but thought,—
I would detain you here some month or two
Before you venture for me. I could teach you
How to choose right, but I am then forsworn;
So will I never be: so may you miss me;
1375 But if you do, you'll make me wish a sin,
That I had been forsworn. Beshrew your eyes,
They have o'erlook'd me and divided me;
One half of me is yours, the other half yours,
Mine own, I would say; but if mine, then yours,
1380 And so all yours. O, these naughty times
Put bars between the owners and their rights!
And so, though yours, not yours. Prove it so,
Let fortune go to hell for it, not I.
I speak too long; but 'tis to peize the time,
1385 To eke it and to draw it out in length,
To stay you from election.
- Bassanio. Let me choose
For as I am, I live upon the rack.
- Portia. Upon the rack, Bassanio! then confess
1390
What treason there is mingled with your love.
- Bassanio. None but that ugly treason of mistrust,
Which makes me fear the enjoying of my love:
There may as well be amity and life
'Tween snow and fire, as treason and my love.
1395
- Portia. Ay, but I fear you speak upon the rack,
Where men enforced do speak anything.
- Bassanio. Promise me life, and I'll confess the truth.
- Portia. Well then, confess and live.
- Bassanio. 'Confess' and 'love'
1400
Had been the very sum of my confession:
O happy torment, when my torturer
Doth teach me answers for deliverance!
But let me to my fortune and the caskets.
- Portia. Away, then! I am lock'd in one of them:
1405
If you do love me, you will find me out.
Nerissa and the rest, stand all aloof.
Let music sound while he doth make his choice;
Then, if he lose, he makes a swan-like end,
Fading in music: that the comparison
1410 May stand more proper, my eye shall be the stream
And watery death-bed for him. He may win;
And what is music then? Then music is
Even as the flourish when true subjects bow
To a new-crowned monarch: such it is
1415 As are those dulcet sounds in break of day
That creep into the dreaming bridegroom's ear,
And summon him to marriage. Now he goes,
With no less presence, but with much more love,
Than young Alcides, when he did redeem
1420 The virgin tribute paid by howling Troy
To the sea-monster: I stand for sacrifice
The rest aloof are the Dardanian wives,
With bleared visages, come forth to view
The issue of the exploit. Go, Hercules!
1425 Live thou, I live: with much, much more dismay
I view the fight than thou that makest the fray.
[Music, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself]
SONG.
Tell me where is fancy bred,
1430 Or in the heart, or in the head?
How begot, how nourished?
Reply, reply.
It is engender'd in the eyes,
With gazing fed; and fancy dies
1435 In the cradle where it lies.
Let us all ring fancy's knell
I'll begin it,—Ding, dong, bell.
- Bassanio. So may the outward shows be least themselves:
1440
The world is still deceived with ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt,
But, being seasoned with a gracious voice,
Obscures the show of evil? In religion,
What damned error, but some sober brow
1445 Will bless it and approve it with a text,
Hiding the grossness with fair ornament?
There is no vice so simple but assumes
Some mark of virtue on his outward parts:
How many cowards, whose hearts are all as false
1450 As stairs of sand, wear yet upon their chins
The beards of Hercules and frowning Mars;
Who, inward search'd, have livers white as milk;
And these assume but valour's excrement
To render them redoubted! Look on beauty,
1455 And you shall see 'tis purchased by the weight;
Which therein works a miracle in nature,
Making them lightest that wear most of it:
So are those crisped snaky golden locks
Which make such wanton gambols with the wind,
1460 Upon supposed fairness, often known
To be the dowry of a second head,
The skull that bred them in the sepulchre.
Thus ornament is but the guiled shore
To a most dangerous sea; the beauteous scarf
1465 Veiling an Indian beauty; in a word,
The seeming truth which cunning times put on
To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold,
Hard food for Midas, I will none of thee;
Nor none of thee, thou pale and common drudge
1470 'Tween man and man: but thou, thou meagre lead,
Which rather threatenest than dost promise aught,
Thy paleness moves me more than eloquence;
And here choose I; joy be the consequence!
- Portia. [Aside] How all the other passions fleet to air,
1475
As doubtful thoughts, and rash-embraced despair,
And shuddering fear, and green-eyed jealousy! O love,
Be moderate; allay thy ecstasy,
In measure rein thy joy; scant this excess.
I feel too much thy blessing: make it less,
1480 For fear I surfeit.
- Bassanio. What find I here?
[Opening the leaden casket]
Fair Portia's counterfeit! What demi-god
Hath come so near creation? Move these eyes?
1485 Or whether, riding on the balls of mine,
Seem they in motion? Here are sever'd lips,
Parted with sugar breath: so sweet a bar
Should sunder such sweet friends. Here in her hairs
The painter plays the spider and hath woven
1490 A golden mesh to entrap the hearts of men,
Faster than gnats in cobwebs; but her eyes,—
How could he see to do them? having made one,
Methinks it should have power to steal both his
And leave itself unfurnish'd. Yet look, how far
1495 The substance of my praise doth wrong this shadow
In underprizing it, so far this shadow
Doth limp behind the substance. Here's the scroll,
The continent and summary of my fortune.
[Reads]
1500 You that choose not by the view,
Chance as fair and choose as true!
Since this fortune falls to you,
Be content and seek no new,
If you be well pleased with this
1505 And hold your fortune for your bliss,
Turn you where your lady is
And claim her with a loving kiss.
A gentle scroll. Fair lady, by your leave;
I come by note, to give and to receive.
1510 Like one of two contending in a prize,
That thinks he hath done well in people's eyes,
Hearing applause and universal shout,
Giddy in spirit, still gazing in a doubt
Whether these pearls of praise be his or no;
1515 So, thrice fair lady, stand I, even so;
As doubtful whether what I see be true,
Until confirm'd, sign'd, ratified by you.
- Portia. You see me, Lord Bassanio, where I stand,
Such as I am: though for myself alone
1520 I would not be ambitious in my wish,
To wish myself much better; yet, for you
I would be trebled twenty times myself;
A thousand times more fair, ten thousand times more rich;
That only to stand high in your account,
1525 I might in virtue, beauties, livings, friends,
Exceed account; but the full sum of me
Is sum of something, which, to term in gross,
Is an unlesson'd girl, unschool'd, unpractised;
Happy in this, she is not yet so old
1530 But she may learn; happier than this,
She is not bred so dull but she can learn;
Happiest of all is that her gentle spirit
Commits itself to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her king.
1535 Myself and what is mine to you and yours
Is now converted: but now I was the lord
Of this fair mansion, master of my servants,
Queen o'er myself: and even now, but now,
This house, these servants and this same myself
1540 Are yours, my lord: I give them with this ring;
Which when you part from, lose, or give away,
Let it presage the ruin of your love
And be my vantage to exclaim on you.
- Bassanio. Madam, you have bereft me of all words,
1545
Only my blood speaks to you in my veins;
And there is such confusion in my powers,
As after some oration fairly spoke
By a beloved prince, there doth appear
Among the buzzing pleased multitude;
1550 Where every something, being blent together,
Turns to a wild of nothing, save of joy,
Express'd and not express'd. But when this ring
Parts from this finger, then parts life from hence:
O, then be bold to say Bassanio's dead!
1555
- Nerissa. My lord and lady, it is now our time,
That have stood by and seen our wishes prosper,
To cry, good joy: good joy, my lord and lady!
- Gratiano. My lord Bassanio and my gentle lady,
I wish you all the joy that you can wish;
1560 For I am sure you can wish none from me:
And when your honours mean to solemnize
The bargain of your faith, I do beseech you,
Even at that time I may be married too.
- Bassanio. With all my heart, so thou canst get a wife.
1565
- Gratiano. I thank your lordship, you have got me one.
My eyes, my lord, can look as swift as yours:
You saw the mistress, I beheld the maid;
You loved, I loved for intermission.
No more pertains to me, my lord, than you.
1570 Your fortune stood upon the casket there,
And so did mine too, as the matter falls;
For wooing here until I sweat again,
And sweating until my very roof was dry
With oaths of love, at last, if promise last,
1575 I got a promise of this fair one here
To have her love, provided that your fortune
Achieved her mistress.
- Portia. Is this true, Nerissa?
- Nerissa. Madam, it is, so you stand pleased withal.
1580
- Bassanio. And do you, Gratiano, mean good faith?
- Bassanio. Our feast shall be much honour'd in your marriage.
- Gratiano. We'll play with them the first boy for a thousand ducats.
- Nerissa. What, and stake down?
1585
- Gratiano. No; we shall ne'er win at that sport, and stake down.
But who comes here? Lorenzo and his infidel? What,
and my old Venetian friend Salerio?
[Enter LORENZO, JESSICA, and SALERIO, a Messenger]
from Venice]
1590
- Bassanio. Lorenzo and Salerio, welcome hither;
If that the youth of my new interest here
Have power to bid you welcome. By your leave,
I bid my very friends and countrymen,
Sweet Portia, welcome.
1595
- Portia. So do I, my lord:
They are entirely welcome.
- Lorenzo. I thank your honour. For my part, my lord,
My purpose was not to have seen you here;
But meeting with Salerio by the way,
1600 He did entreat me, past all saying nay,
To come with him along.
- Salerio. I did, my lord;
And I have reason for it. Signior Antonio
Commends him to you.
1605
[Gives Bassanio a letter]
- Bassanio. Ere I ope his letter,
I pray you, tell me how my good friend doth.
- Salerio. Not sick, my lord, unless it be in mind;
Nor well, unless in mind: his letter there
1610 Will show you his estate.
- Gratiano. Nerissa, cheer yon stranger; bid her welcome.
Your hand, Salerio: what's the news from Venice?
How doth that royal merchant, good Antonio?
I know he will be glad of our success;
1615 We are the Jasons, we have won the fleece.
- Salerio. I would you had won the fleece that he hath lost.
- Portia. There are some shrewd contents in yon same paper,
That steals the colour from Bassanio's cheek:
Some dear friend dead; else nothing in the world
1620 Could turn so much the constitution
Of any constant man. What, worse and worse!
With leave, Bassanio: I am half yourself,
And I must freely have the half of anything
That this same paper brings you.
1625
- Bassanio. O sweet Portia,
Here are a few of the unpleasant'st words
That ever blotted paper! Gentle lady,
When I did first impart my love to you,
I freely told you, all the wealth I had
1630 Ran in my veins, I was a gentleman;
And then I told you true: and yet, dear lady,
Rating myself at nothing, you shall see
How much I was a braggart. When I told you
My state was nothing, I should then have told you
1635 That I was worse than nothing; for, indeed,
I have engaged myself to a dear friend,
Engaged my friend to his mere enemy,
To feed my means. Here is a letter, lady;
The paper as the body of my friend,
1640 And every word in it a gaping wound,
Issuing life-blood. But is it true, Salerio?
Have all his ventures fail'd? What, not one hit?
From Tripolis, from Mexico and England,
From Lisbon, Barbary and India?
1645 And not one vessel 'scape the dreadful touch
Of merchant-marring rocks?
- Salerio. Not one, my lord.
Besides, it should appear, that if he had
The present money to discharge the Jew,
1650 He would not take it. Never did I know
A creature, that did bear the shape of man,
So keen and greedy to confound a man:
He plies the duke at morning and at night,
And doth impeach the freedom of the state,
1655 If they deny him justice: twenty merchants,
The duke himself, and the magnificoes
Of greatest port, have all persuaded with him;
But none can drive him from the envious plea
Of forfeiture, of justice and his bond.
1660
- Jessica. When I was with him I have heard him swear
To Tubal and to Chus, his countrymen,
That he would rather have Antonio's flesh
Than twenty times the value of the sum
That he did owe him: and I know, my lord,
1665 If law, authority and power deny not,
It will go hard with poor Antonio.
- Portia. Is it your dear friend that is thus in trouble?
- Bassanio. The dearest friend to me, the kindest man,
The best-condition'd and unwearied spirit
1670 In doing courtesies, and one in whom
The ancient Roman honour more appears
Than any that draws breath in Italy.
- Portia. What sum owes he the Jew?
- Bassanio. For me three thousand ducats.
1675
- Portia. What, no more?
Pay him six thousand, and deface the bond;
Double six thousand, and then treble that,
Before a friend of this description
Shall lose a hair through Bassanio's fault.
1680 First go with me to church and call me wife,
And then away to Venice to your friend;
For never shall you lie by Portia's side
With an unquiet soul. You shall have gold
To pay the petty debt twenty times over:
1685 When it is paid, bring your true friend along.
My maid Nerissa and myself meantime
Will live as maids and widows. Come, away!
For you shall hence upon your wedding-day:
Bid your friends welcome, show a merry cheer:
1690 Since you are dear bought, I will love you dear.
But let me hear the letter of your friend.
- Bassanio. [Reads] Sweet Bassanio, my ships have all
miscarried, my creditors grow cruel, my estate is
very low, my bond to the Jew is forfeit; and since
1695 in paying it, it is impossible I should live, all
debts are cleared between you and I, if I might but
see you at my death. Notwithstanding, use your
pleasure: if your love do not persuade you to come,
let not my letter.
1700
- Portia. O love, dispatch all business, and be gone!
- Bassanio. Since I have your good leave to go away,
I will make haste: but, till I come again,
No bed shall e'er be guilty of my stay,
No rest be interposer 'twixt us twain.
1705
[Exeunt]
|