Enter ROSALIND and CELIA
- Rosalind. How say you now? Is it not past two o'clock?
And here much Orlando!
- Celia. I warrant you, with pure love and troubled brain, he hath
ta'en his bow and arrows, and is gone forth- to sleep. Look, who
comes here.
2005
Enter SILVIUS
- Silvius. My errand is to you, fair youth;
My gentle Phebe did bid me give you this.
I know not the contents; but, as I guess
By the stern brow and waspish action
2010 Which she did use as she was writing of it,
It bears an angry tenour. Pardon me,
I am but as a guiltless messenger.
- Rosalind. Patience herself would startle at this letter,
And play the swaggerer. Bear this, bear all.
2015 She says I am not fair, that I lack manners;
She calls me proud, and that she could not love me,
Were man as rare as Phoenix. 'Od's my will!
Her love is not the hare that I do hunt;
Why writes she so to me? Well, shepherd, well,
2020 This is a letter of your own device.
- Silvius. No, I protest, I know not the contents;
Phebe did write it.
- Rosalind. Come, come, you are a fool,
And turn'd into the extremity of love.
2025 I saw her hand; she has a leathern hand,
A freestone-colour'd hand; I verily did think
That her old gloves were on, but 'twas her hands;
She has a huswife's hand- but that's no matter.
I say she never did invent this letter:
2030 This is a man's invention, and his hand.
- Rosalind. Why, 'tis a boisterous and a cruel style;
A style for challengers. Why, she defies me,
Like Turk to Christian. Women's gentle brain
2035 Could not drop forth such giant-rude invention,
Such Ethiope words, blacker in their effect
Than in their countenance. Will you hear the letter?
- Silvius. So please you, for I never heard it yet;
Yet heard too much of Phebe's cruelty.
2040
- Rosalind. She Phebes me: mark how the tyrant writes. [Reads]
'Art thou god to shepherd turn'd,
That a maiden's heart hath burn'd?'
Can a woman rail thus?
- Silvius. Call you this railing?
2045
- Rosalind. 'Why, thy godhead laid apart,
Warr'st thou with a woman's heart?'
Did you ever hear such railing?
'Whiles the eye of man did woo me,
That could do no vengeance to me.'
2050 Meaning me a beast.
'If the scorn of your bright eyne
Have power to raise such love in mine,
Alack, in me what strange effect
Would they work in mild aspect!
2055 Whiles you chid me, I did love;
How then might your prayers move!
He that brings this love to the
Little knows this love in me;
And by him seal up thy mind,
2060 Whether that thy youth and kind
Will the faithful offer take
Of me and all that I can make;
Or else by him my love deny,
And then I'll study how to die.'
2065
- Celia. Alas, poor shepherd!
- Rosalind. Do you pity him? No, he deserves no pity. Wilt thou love
such a woman? What, to make thee an instrument, and play false
strains upon thee! Not to be endur'd! Well, go your way to her,
2070 for I see love hath made thee tame snake, and say this to her-
that if she love me, I charge her to love thee; if she will not,
I will never have her unless thou entreat for her. If you be a
true lover, hence, and not a word; for here comes more company.
Exit SILVIUS
[Enter OLIVER]
- Oliver. Good morrow, fair ones; pray you, if you know,
Where in the purlieus of this forest stands
A sheep-cote fenc'd about with olive trees?
- Celia. West of this place, down in the neighbour bottom.
2080
The rank of osiers by the murmuring stream
Left on your right hand brings you to the place.
But at this hour the house doth keep itself;
There's none within.
- Oliver. If that an eye may profit by a tongue,
2085
Then should I know you by description-
Such garments, and such years: 'The boy is fair,
Of female favour, and bestows himself
Like a ripe sister; the woman low,
And browner than her brother.' Are not you
2090 The owner of the house I did inquire for?
- Celia. It is no boast, being ask'd, to say we are.
- Oliver. Orlando doth commend him to you both;
And to that youth he calls his Rosalind
He sends this bloody napkin. Are you he?
2095
- Rosalind. I am. What must we understand by this?
- Oliver. Some of my shame; if you will know of me
What man I am, and how, and why, and where,
This handkercher was stain'd.
- Celia. I pray you, tell it.
2100
- Oliver. When last the young Orlando parted from you,
He left a promise to return again
Within an hour; and, pacing through the forest,
Chewing the food of sweet and bitter fancy,
Lo, what befell! He threw his eye aside,
2105 And mark what object did present itself.
Under an oak, whose boughs were moss'd with age,
And high top bald with dry antiquity,
A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
Lay sleeping on his back. About his neck
2110 A green and gilded snake had wreath'd itself,
Who with her head nimble in threats approach'd
The opening of his mouth; but suddenly,
Seeing Orlando, it unlink'd itself,
And with indented glides did slip away
2115 Into a bush; under which bush's shade
A lioness, with udders all drawn dry,
Lay couching, head on ground, with catlike watch,
When that the sleeping man should stir; for 'tis
The royal disposition of that beast
2120 To prey on nothing that doth seem as dead.
This seen, Orlando did approach the man,
And found it was his brother, his elder brother.
- Celia. O, I have heard him speak of that same brother;
And he did render him the most unnatural
2125 That liv'd amongst men.
- Oliver. And well he might so do,
For well I know he was unnatural.
- Rosalind. But, to Orlando: did he leave him there,
Food to the suck'd and hungry lioness?
2130
- Oliver. Twice did he turn his back, and purpos'd so;
But kindness, nobler ever than revenge,
And nature, stronger than his just occasion,
Made him give battle to the lioness,
Who quickly fell before him; in which hurtling
2135 From miserable slumber I awak'd.
- Celia. Are you his brother?
- Celia. Was't you that did so oft contrive to kill him?
- Oliver. 'Twas I; but 'tis not I. I do not shame
2140
To tell you what I was, since my conversion
So sweetly tastes, being the thing I am.
- Oliver. By and by.
When from the first to last, betwixt us two,
2145 Tears our recountments had most kindly bath'd,
As how I came into that desert place-
In brief, he led me to the gentle Duke,
Who gave me fresh array and entertainment,
Committing me unto my brother's love;
2150 Who led me instantly unto his cave,
There stripp'd himself, and here upon his arm
The lioness had torn some flesh away,
Which all this while had bled; and now he fainted,
And cried, in fainting, upon Rosalind.
2155 Brief, I recover'd him, bound up his wound,
And, after some small space, being strong at heart,
He sent me hither, stranger as I am,
To tell this story, that you might excuse
His broken promise, and to give this napkin,
2160 Dy'd in his blood, unto the shepherd youth
That he in sport doth call his Rosalind.
[ROSALIND swoons]
- Celia. Why, how now, Ganymede! sweet Ganymede!
- Oliver. Many will swoon when they do look on blood.
2165
- Celia. There is more in it. Cousin Ganymede!
- Celia. We'll lead you thither.
I pray you, will you take him by the arm?
2170
- Oliver. Be of good cheer, youth. You a man!
You lack a man's heart.
- Rosalind. I do so, I confess it. Ah, sirrah, a body would think
this was well counterfeited. I pray you tell your brother how
well I counterfeited. Heigh-ho!
2175
- Oliver. This was not counterfeit; there is too great testimony in
your complexion that it was a passion of earnest.
- Oliver. Well then, take a good heart and counterfeit to be a man.
- Rosalind. So I do; but, i' faith, I should have been a woman by
2180
right.
- Celia. Come, you look paler and paler; pray you draw homewards.
Good sir, go with us.
- Oliver. That will I, for I must bear answer back
How you excuse my brother, Rosalind.
2185
- Rosalind. I shall devise something; but, I pray you, commend my
counterfeiting to him. Will you go? Exeunt
|