Please wait

We are searching the Open Source Shakespeare database
for your request. Searches usually take 1-30 seconds.

progress graphic

Full many a glorious morning have I seen.

      — Sonnet XXXIII

SEARCH TEXTS  

Plays  +  Sonnets  +  Poems  +  Concordance  +  Advanced Search  +  About OSS

Search results

1-18 of 18 total

KEYWORD: je

---

For an explanation of each column,
tap or hover over the column's title.

# Result number

Work The work is either a play, poem, or sonnet. The sonnets are treated as single work with 154 parts.

Character Indicates who said the line. If it's a play or sonnet, the character name is "Poet."

Line Shows where the line falls within the work.

The numbering is not keyed to any copyrighted numbering system found in a volume of collected works (Arden, Oxford, etc.) The numbering starts at the beginning of the work, and does not restart for each scene.

Text The line's full text, with keywords highlighted within it, unless highlighting has been disabled by the user.

1

Henry V
[III, 4]

Katharine

1335

Je te prie, m'enseignez: il faut que j'apprenne a
parler. Comment appelez-vous la main en Anglois?

2

Henry V
[III, 4]

Alice

1339

Les doigts? ma foi, j'oublie les doigts; mais je me
souviendrai. Les doigts? je pense qu'ils sont
appeles de fingres; oui, de fingres.

3

Henry V
[III, 4]

Katharine

1342

La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense
que je suis le bon ecolier; j'ai gagne deux mots
d'Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles?

4

Henry V
[III, 4]

Katharine

1346

De nails. Ecoutez; dites-moi, si je parle bien: de
hand, de fingres, et de nails.

5

Henry V
[III, 4]

Katharine

1353

De elbow. Je m'en fais la repetition de tous les
mots que vous m'avez appris des a present.

6

Henry V
[III, 4]

Alice

1355

Il est trop difficile, madame, comme je pense.

7

Henry V
[III, 4]

Katharine

1359

O Seigneur Dieu, je m'en oublie! de elbow. Comment
appelez-vous le col?

8

Henry V
[III, 4]

Katharine

1367

Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu,
et en peu de temps.

9

Henry V
[III, 4]

Alice

1369

N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne?

10

Henry V
[III, 4]

Katharine

1370

Non, je reciterai a vous promptement: de hand, de
fingres, de mails—

11

Henry V
[III, 4]

Katharine

1378

De foot et de coun! O Seigneur Dieu! ce sont mots
de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et
non pour les dames d'honneur d'user: je ne voudrais
prononcer ces mots devant les seigneurs de France
pour tout le monde. Foh! le foot et le coun!
Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon
ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de
elbow, de nick, de sin, de foot, de coun.

12

Henry V
[IV, 4]

French Soldier

2376

Je pense que vous etes gentilhomme de bonne qualite.

13

Henry V
[IV, 4]

French Soldier

2411

O, je vous supplie, pour l'amour de Dieu, me
pardonner! Je suis gentilhomme de bonne maison:
gardez ma vie, et je vous donnerai deux cents ecus.

14

Henry V
[IV, 4]

French Soldier

2424

Sur mes genoux je vous donne mille remercimens; et
je m'estime heureux que je suis tombe entre les
mains d'un chevalier, je pense, le plus brave,
vaillant, et tres distingue seigneur d'Angleterre.

15

Henry V
[V, 2]

Katharine

3093

Que dit-il? que je suis semblable a les anges?

16

Henry V
[V, 2]

Henry V

3161

No, Kate? I will tell thee in French; which I am
sure will hang upon my tongue like a new-married
wife about her husband's neck, hardly to be shook
off. Je quand sur le possession de France, et quand
vous avez le possession de moi,—let me see, what
then? Saint Denis be my speed!—donc votre est
France et vous etes mienne. It is as easy for me,
Kate, to conquer the kingdom as to speak so much
more French: I shall never move thee in French,
unless it be to laugh at me.

17

Henry V
[V, 2]

Katharine

3171

Sauf votre honneur, le Francois que vous parlez, il
est meilleur que l'Anglois lequel je parle.

18

Henry V
[V, 2]

Katharine

3236

Laissez, mon seigneur, laissez, laissez: ma foi, je
ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en
baisant la main d'une de votre seigeurie indigne
serviteur; excusez-moi, je vous supplie, mon
tres-puissant seigneur.

] Back to the concordance menu