#
Result number
|
Work
The work is either a play, poem, or sonnet. The sonnets
are treated as single work with 154 parts.
|
Character
Indicates who said the line. If it's a play or sonnet,
the character name is "Poet."
|
Line
Shows where the line falls within the work.
The numbering is not keyed to any copyrighted numbering system found in a volume of
collected works (Arden, Oxford, etc.) The numbering starts at the beginning of the work, and does not
restart for each scene.
|
Text
The line's full text, with keywords highlighted
within it, unless highlighting has been disabled by the user.
|
1 |
Two Gentlemen of Verona
[II, 2] |
(stage directions) |
571 |
[Giving a ring]
|
2 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Proteus |
1893 |
Go get thee hence, and find my dog again,
Or ne'er return again into my sight.
Away, I say! stay'st thou to vex me here?
[Exit LAUNCE]
A slave, that still an end turns me to shame!
Sebastian, I have entertained thee,
Partly that I have need of such a youth
That can with some discretion do my business,
For 'tis no trusting to yond foolish lout,
But chiefly for thy face and thy behavior,
Which, if my augury deceive me not,
Witness good bringing up, fortune and truth:
Therefore know thou, for this I entertain thee.
Go presently and take this ring with thee,
Deliver it to Madam Silvia:
She loved me well deliver'd it to me.
|
3 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Proteus |
1923 |
Well, give her that ring and therewithal
This letter. That's her chamber. Tell my lady
I claim the promise for her heavenly picture.
Your message done, hie home unto my chamber,
Where thou shalt find me, sad and solitary.
|
4 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Julia |
1929 |
How many women would do such a message?
Alas, poor Proteus! thou hast entertain'd
A fox to be the shepherd of thy lambs.
Alas, poor fool! why do I pity him
That with his very heart despiseth me?
Because he loves her, he despiseth me;
Because I love him I must pity him.
This ring I gave him when he parted from me,
To bind him to remember my good will;
And now am I, unhappy messenger,
To plead for that which I would not obtain,
To carry that which I would have refused,
To praise his faith which I would have dispraised.
I am my master's true-confirmed love;
But cannot be true servant to my master,
Unless I prove false traitor to myself.
Yet will I woo for him, but yet so coldly
As, heaven it knows, I would not have him speed.
[Enter SILVIA, attended]
Gentlewoman, good day! I pray you, be my mean
To bring me where to speak with Madam Silvia.
|
5 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Julia |
1972 |
Madam, he sends your ladyship this ring.
|
6 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Silvia |
1973 |
The more shame for him that he sends it me;
For I have heard him say a thousand times
His Julia gave it him at his departure.
Though his false finger have profaned the ring,
Mine shall not do his Julia so much wrong.
|
7 |
Two Gentlemen of Verona
[V, 4] |
Julia |
2243 |
O good sir, my master charged me to deliver a ring
to Madam Silvia, which, out of my neglect, was never done.
|
8 |
Two Gentlemen of Verona
[V, 4] |
Proteus |
2245 |
Where is that ring, boy?
|
9 |
Two Gentlemen of Verona
[V, 4] |
Proteus |
2247 |
How! let me see:
Why, this is the ring I gave to Julia.
|
10 |
Two Gentlemen of Verona
[V, 4] |
Julia |
2249 |
O, cry you mercy, sir, I have mistook:
This is the ring you sent to Silvia.
|
11 |
Two Gentlemen of Verona
[V, 4] |
Proteus |
2251 |
But how camest thou by this ring? At my depart
I gave this unto Julia.
|