#
Result number
|
Work
The work is either a play, poem, or sonnet. The sonnets
are treated as single work with 154 parts.
|
Character
Indicates who said the line. If it's a play or sonnet,
the character name is "Poet."
|
Line
Shows where the line falls within the work.
The numbering is not keyed to any copyrighted numbering system found in a volume of
collected works (Arden, Oxford, etc.) The numbering starts at the beginning of the work, and does not
restart for each scene.
|
Text
The line's full text, with keywords highlighted
within it, unless highlighting has been disabled by the user.
|
1 |
Comedy of Errors
[II, 1] |
Luciana |
276 |
Perhaps some merchant hath invited him,
And from the mart he's somewhere gone to dinner.
Good sister, let us dine and never fret:
A man is master of his liberty:
Time is their master, and, when they see time,
They'll go or come: if so, be patient, sister.
|
2 |
Comedy of Errors
[II, 2] |
Adriana |
499 |
Ay, ay, Antipholus, look strange and frown:
Some other mistress hath thy sweet aspects;
I am not Adriana nor thy wife.
The time was once when thou unurged wouldst vow
That never words were music to thine ear,
That never object pleasing in thine eye,
That never touch well welcome to thy hand,
That never meat sweet-savor'd in thy taste,
Unless I spake, or look'd, or touch'd, or carved to thee.
How comes it now, my husband, O, how comes it,
That thou art thus estranged from thyself?
Thyself I call it, being strange to me,
That, undividable, incorporate,
Am better than thy dear self's better part.
Ah, do not tear away thyself from me!
For know, my love, as easy mayest thou fall
A drop of water in the breaking gulf,
And take unmingled that same drop again,
Without addition or diminishing,
As take from me thyself and not me too.
How dearly would it touch me to the quick,
Shouldst thou but hear I were licentious
And that this body, consecrate to thee,
By ruffian lust should be contaminate!
Wouldst thou not spit at me and spurn at me
And hurl the name of husband in my face
And tear the stain'd skin off my harlot-brow
And from my false hand cut the wedding-ring
And break it with a deep-divorcing vow?
I know thou canst; and therefore see thou do it.
I am possess'd with an adulterate blot;
My blood is mingled with the crime of lust:
For if we too be one and thou play false,
I do digest the poison of thy flesh,
Being strumpeted by thy contagion.
Keep then far league and truce with thy true bed;
I live unstain'd, thou undishonoured.
|
3 |
Comedy of Errors
[II, 2] |
Dromio of Syracuse |
551 |
I, sir? I never saw her till this time.
|
4 |
Comedy of Errors
[II, 2] |
Dromio of Syracuse |
554 |
I never spake with her in all my life.
|
5 |
Comedy of Errors
[II, 2] |
Dromio of Syracuse |
590 |
'Tis true; she rides me and I long for grass.
'Tis so, I am an ass; else it could never be
But I should know her as well as she knows me.
|
6 |
Comedy of Errors
[IV, 1] |
Antipholus of Ephesus |
1027 |
Consent to pay thee that I never had!
Arrest me, foolish fellow, if thou darest.
|
7 |
Comedy of Errors
[IV, 2] |
Adriana |
1134 |
The hours come back! that did I never hear.
|
8 |
Comedy of Errors
[IV, 3] |
Courtezan |
1231 |
Now, out of doubt Antipholus is mad,
Else would he never so demean himself.
A ring he hath of mine worth forty ducats,
And for the same he promised me a chain:
Both one and other he denies me now.
The reason that I gather he is mad,
Besides this present instance of his rage,
Is a mad tale he told to-day at dinner,
Of his own doors being shut against his entrance.
Belike his wife, acquainted with his fits,
On purpose shut the doors against his way.
My way is now to hie home to his house,
And tell his wife that, being lunatic,
He rush'd into my house and took perforce
My ring away. This course I fittest choose;
For forty ducats is too much to lose.
|
9 |
Comedy of Errors
[IV, 4] |
Adriana |
1399 |
It may be so, but I did never see it.
Come, gaoler, bring me where the goldsmith is:
I long to know the truth hereof at large.
[Enter ANTIPHOLUS of Syracuse with his rapier drawn,]
and DROMIO of Syracuse]
|
10 |
Comedy of Errors
[V, 1] |
Antipholus of Syracuse |
1447 |
I think I had; I never did deny it.
|
11 |
Comedy of Errors
[V, 1] |
Luciana |
1518 |
She never reprehended him but mildly,
When he demean'd himself rough, rude and wildly.
Why bear you these rebukes and answer not?
|
12 |
Comedy of Errors
[V, 1] |
Adriana |
1546 |
Come, go: I will fall prostrate at his feet
And never rise until my tears and prayers
Have won his grace to come in person hither
And take perforce my husband from the abbess.
|
13 |
Comedy of Errors
[V, 1] |
Antipholus of Ephesus |
1703 |
I never came within these abbey-walls,
Nor ever didst thou draw thy sword on me:
I never saw the chain, so help me Heaven!
And this is false you burden me withal.
|
14 |
Comedy of Errors
[V, 1] |
Antipholus of Ephesus |
1735 |
I never saw you in my life till now.
|
15 |
Comedy of Errors
[V, 1] |
Antipholus of Ephesus |
1758 |
I never saw my father in my life.
|