Open Source Shakespeare

Speeches (Lines) for Demetrius
in "Midsummer Night's Dream"

Total: 48

# Act, Scene, Line
(Click to see in context)
Speech text

1

I,1,96

Relent, sweet Hermia: and, Lysander, yield
Thy crazed title to my certain right.

2

II,1,563

I love thee not, therefore pursue me not.
Where is Lysander and fair Hermia?
The one I'll slay, the other slayeth me.
Thou told'st me they were stolen unto this wood;
And here am I, and wode within this wood,
Because I cannot meet my Hermia.
Hence, get thee gone, and follow me no more.

3

II,1,574

Do I entice you? do I speak you fair?
Or, rather, do I not in plainest truth
Tell you, I do not, nor I cannot love you?

4

II,1,586

Tempt not too much the hatred of my spirit;
For I am sick when I do look on thee.

5

II,1,589

You do impeach your modesty too much,
To leave the city and commit yourself
Into the hands of one that loves you not;
To trust the opportunity of night
And the ill counsel of a desert place
With the rich worth of your virginity.

6

II,1,602

I'll run from thee and hide me in the brakes,
And leave thee to the mercy of wild beasts.

7

II,1,610

I will not stay thy questions; let me go:
Or, if thou follow me, do not believe
But I shall do thee mischief in the wood.

8

II,2,743

I charge thee, hence, and do not haunt me thus.

9

II,2,745

Stay, on thy peril: I alone will go.

10

III,2,1076

O, why rebuke you him that loves you so?
Lay breath so bitter on your bitter foe.

11

III,2,1091

So should the murder'd look, and so should I,
Pierced through the heart with your stern cruelty:
Yet you, the murderer, look as bright, as clear,
As yonder Venus in her glimmering sphere.

12

III,2,1097

I had rather give his carcass to my hounds.

13

III,2,1107

You spend your passion on a misprised mood:
I am not guilty of Lysander's blood;
Nor is he dead, for aught that I can tell.

14

III,2,1111

An if I could, what should I get therefore?

15

III,2,1116

There is no following her in this fierce vein:
Here therefore for a while I will remain.
So sorrow's heaviness doth heavier grow
For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe:
Which now in some slight measure it will pay,
If for his tender here I make some stay.

16

III,2,1175

[Awaking] O Helena, goddess, nymph, perfect, divine!
To what, my love, shall I compare thine eyne?
Crystal is muddy. O, how ripe in show
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
That pure congealed white, high Taurus snow,
Fann'd with the eastern wind, turns to a crow
When thou hold'st up thy hand: O, let me kiss
This princess of pure white, this seal of bliss!

17

III,2,1207

Lysander, keep thy Hermia; I will none:
If e'er I loved her, all that love is gone.
My heart to her but as guest-wise sojourn'd,
And now to Helen is it home return'd,
There to remain.

18

III,2,1213

Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.

19

III,2,1289

If she cannot entreat, I can compel.

20

III,2,1295

I say I love thee more than he can do.

21

III,2,1297

Quick, come!

22

III,2,1300

No, no; he'll
Seem to break loose; take on as you would follow,
But yet come not: you are a tame man, go!

23

III,2,1312

I would I had your bond, for I perceive
A weak bond holds you: I'll not trust your word.

24

III,2,1372

No, sir, she shall not, though you take her part.

25

III,2,1382

You are too officious
In her behalf that scorns your services.
Let her alone: speak not of Helena;
Take not her part; for, if thou dost intend
Never so little show of love to her,
Thou shalt aby it.

26

III,2,1391

Follow! nay, I'll go with thee, cheek by jole.

27

III,2,1467

Lysander! speak again:
Thou runaway, thou coward, art thou fled?
Speak! In some bush? Where dost thou hide thy head?

28

III,2,1475

Yea, art thou there?

29

III,2,1492

Abide me, if thou darest; for well I wot
Thou runn'st before me, shifting every place,
And darest not stand, nor look me in the face.
Where art thou now?

30

III,2,1497

Nay, then, thou mock'st me. Thou shalt buy this dear,
If ever I thy face by daylight see:
Now, go thy way. Faintness constraineth me
To measure out my length on this cold bed.
By day's approach look to be visited.

31

IV,1,1718

My lord, fair Helen told me of their stealth,
Of this their purpose hither to this wood;
And I in fury hither follow'd them,
Fair Helena in fancy following me.
But, my good lord, I wot not by what power,—
But by some power it is,—my love to Hermia,
Melted as the snow, seems to me now
As the remembrance of an idle gaud
Which in my childhood I did dote upon;
And all the faith, the virtue of my heart,
The object and the pleasure of mine eye,
Is only Helena. To her, my lord,
Was I betroth'd ere I saw Hermia:
But, like in sickness, did I loathe this food;
But, as in health, come to my natural taste,
Now I do wish it, love it, long for it,
And will for evermore be true to it.

32

IV,1,1746

These things seem small and undistinguishable,

33

IV,1,1752

Are you sure
That we are awake? It seems to me
That yet we sleep, we dream. Do not you think
The duke was here, and bid us follow him?

34

IV,1,1759

Why, then, we are awake: let's follow him
And by the way let us recount our dreams.

35

V,1,1997

No wonder, my lord: one lion may, when many asses do.

36

V,1,2009

It is the wittiest partition that ever I heard
discourse, my lord.

37

V,1,2053

No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear
without warning.

38

V,1,2072

The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.

39

V,1,2075

Not so, my lord; for his valour cannot carry his
discretion; and the fox carries the goose.

40

V,1,2081

He should have worn the horns on his head.

41

V,1,2089

He dares not come there for the candle; for, you
see, it is already in snuff.

42

V,1,2099

Why, all these should be in the lanthorn; for all
these are in the moon. But, silence! here comes Thisbe.

43

V,1,2105

Well roared, Lion.

44

V,1,2112

And then came Pyramus.

45

V,1,2153

No die, but an ace, for him; for he is but one.

46

V,1,2164

A mote will turn the balance, which Pyramus, which
Thisbe, is the better; he for a man, God warrant us;
she for a woman, God bless us.

47

V,1,2168

And thus she means, videlicet:—

48

V,1,2196

Ay, and Wall too.